Hallo zusammen,
ich habe mal eine Frage an euch und hoffe, es kann mir da einer weiterhelfen.
Ich benutze zurzeit und auch schon seit meiner Kindheit die Unrevidierte Elberfelder Übersetzung, die ich auch absolut schätze. Fakt ist allerdings auch, dass die Sprache oft nicht mehr zeitgemäß ist.
Das ist der Grund, dass ich nach einer Übersetzung auf der Suche bin, die möglichst wortgetreu, aber eine zeitgemäße Sprache hat. Nun gibt es ja eine überarbeitete Version der Elberfelder Übersetzung. Nachdem ich mich aber einmal ein wenig mit der Übersetzung des Namens Gottes, wie er dem Volk Israel offenbart wurde, nämlich JHWH, auseinander gesetzt habe, bin ich zu dem Entschluss gekommen, dass es nicht korrekt ist, diesen Namen einfach durch HERR zu übersetzen, wie das eben auch in dieser Überarbeitung gehandhabt wurde.
Ich bin daher auf der Suche nach einer Übersetzung, die den Namen Gottes im AT weiter mit Jahwe oder Jehova übersetzt, und die (wie oben schon erwähnt) möglichst wortgetreu und auch zeitgemäß übersetzt ist. Wisst ihr da etwas?
Vielen Dank schonmal!
Viele Grüße
Christopher